Nashville Skyline (2)

TRADUCTION LIBRE DE LA CHANSON “ONE MORE NIGHT”

Merci encore à Jean-Louis qui nous accompagne toujours dans cette saga Dylan avec ce mois-ci une nouvelle traduction de l’une des chansons du disque NASVILLE SKYLINE :
Il s’agit de la chanson ONE MORE NIGHT.

Voir le texte en anglais et écouter 30 secondes de la chanson.

Une nuit encore

Cette nuit encore, on peut voir les étoiles
Mais cette nuit je suis aussi esseulé qu’on peut l’être !
Oh, la lune est si brillante
Qu’elle éclaire tout à perte de vue,
Mais ce soir aucun rayon de lumière ne se posera sur moi.

Oh, c’est si honteux, si triste,
[j’ai perdu la seule copine que j’avais,
Je ne pouvais tout simplement pas être ce qu’elle voulait que je sois.
Je relèverai la tête bien haut.
Je la tournerai vers ce ciel noir et tourmenté,
Car ce soir, aucun rayon de lumière ne se posera sur moi.

J’avais tant d’illusions quand je pensais qu’elle serait fidèle,
Je n’avais pas idée qu’une femme en amour peut retourner sa veste !

Cette nuit encore, j’attendrai la lumière
Pendant que la bise souffle dans la cime des arbres.
Oh, elle me manque tellement, ma chérie !
Je ne pensais pas qu’elle partirait un jour,
Mais ce soir aucun rayon de lumière ne se posera sur moi.

Cette nuit encore, la lune est si brillante
Et la bise souffle dans la cime des arbres.
Oh, elle me manque tellement, cette femme !
Je ne pensais vraiment pas qu’elle partirait un jour,
Mais ce soir aucun rayon de lumière ne se posera sur moi.

Ce contenu a été publié dans Bob Dylan. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

:alien: :angel: :angry: :blink: :blush: :cheerful: :cool: :cwy: :devil: :dizzy: :ermm: :face: :getlost: :biggrin: :happy: :heart: :kissing: :lol: :ninja: :pinch: :pouty: :sad: :shocked: :sick: :sideways: :silly: :sleeping: :smile: :tongue: :unsure: :w00t: :wassat: :whistle: :wink: :wub: