Légumes et fruits en paroles (2)

Il y a trois ans, au début de la vie de ce blog, j’avais mis en ligne un article qui recensait les expressions utilisant un nom de fruit ou de légumes. Cet article était le résultat d’un travail collectif auquel avaient participé plusieurs blogueurs. Je n’ai pas l’habitude de remettre en ligne un ancien article, mais je trouve que le travail collectif qui avait été fait à l’époque était admirable. Et comme beaucoup d’entre vous n’étiez pas sur ce blog à cette époque, le revoici. Vous noterez au passage qu’un certain nombre d’expressions sont anciennes et sont tombées en désuétude. Dommage, car certaines sont très imagées.

Si jamais vous connaissiez des expressions qui ne figurent pas dans la liste, elles seront les bienvenues ! Et si vous avez de l’imagination, vous pouvez aussi en inventer  (et passer ainsi à la postérité grâce au blogadupdup) !

AMANDE
• Les yeux en amande (les yeux effilés, de type asiatique)

ARTICHAUT
• Coeur d’artichaut (inconstant en amour : « une feuille pour tout le monde »)

ASPERGE
• Aller aux asperges (faire le trottoir)
• Asperge : sexe de l’homme
• Asperge du pauvre (le poireau)
• Asperge (se dit d’un adolescent qui a grandi trop vite : « il a tout d’une asperge »)

BANANE
• Avoir la banane (avoir le sourire)
• Peau de banane (procédé déloyal destiné à faire tomber quelqu’un)
• Ras la banane (variante de ras le bol)

CACAHUETE
• Partir en cacahuète (situation qui dérape)

CAROTTE
• Avoir ses carottes cuites (être mourant)
• Chier des carottes (être constipé)
• Gagner 3 ronds de carottes et demi (gagner 3 fois rien)
• La carotte ou le bâton (l’incitation ou la menace)
• Les boeufs-carottes (argot de police : l’inspection générale des services)
• Les carottes sont cuites (tout est fini, perdu)
• Marcher à la carotte (agir en étant poussé par l’appât du gain ou par la récompense)
• Poil de carotte (se dit de quelqu’un qui a les cheveux roux)
• Prélever une carotte (un échantillon de sol, de bois, de glace…)
• Se faire carotte (se faire avoir, se faire piquer un objet)
• Tirer des carottes à quelqu’un (lui extorquer, par ruse, des aveux ou de l’argent)
• Tirer la carotte (tirer au flanc)

CERISE
• Au temps des cerises (au printemps)
• Avoir la cerise (ou « avoir la guigne ») (avoir de la malchance)
• La cerise sur le gâteau (le comble)
• Rouge comme une cerise (rouge de confusion, de plaisir)
• Se faire la cerise (s’en aller, fuir)
• Se faire péter la cerise (se faire tabasser, se faire régler son compte)
• Se péter la cerise (tomber, échouer)

CHAMPIGNON
• Appuyer sur le champignon (accélérer)
• Pousser comme un champignon (pousser rapidement)

CHOU
• Aller planter ses choux (se retirer à la campagne)
• Avoir des oreilles en feuilles de choux (avoir les oreilles décollées)
• Bête comme chou (se dit d’un travail enfantin facile à faire)
• Bête comme chou (se dit d’une personne très bête)
• Bout de chou (petit enfant)
• Chou pour chou (en rendant la pareille, équivalent à « dent pour dent »)
• Choux réchauffés (mauvais dîner)
• En chou-fleur (déformé, tuméfié par les coups)
• Etre chou (être mignon ; exemple : qu’il est chou !)
• Etre dans les choux (avoir échoué, être laissé pour compte)
• Etre un chou (être gentil)
• Faire chou blanc (subir un échec)
• Faire ses choux gras de quelque chose (se servir de quelque chose à son avantage)
• Feuille de chou (mauvais journal)
• Jeter ses choux gras (gaspiller)
• Ménager la chèvre et le chou (ménager des intérêts contradictoires)
• Ne pas valoir un trognon de chou (ne rien valoir)
• Ne rien avoir dans le chou (se dit de quelqu’un de bête)
• Rentrer dans le chou (attaquer, se jeter sur quelqu’un pour le frapper)
• S’y entendre comme à ramer des choux (n’y rien comprendre)

CITRON
• Conduire un citron (conduire une voiture mal conçue, déglinguée)
• Jaune comme un citron (très jaune, se dit aussi d’une personne au teint jaunâtre)
• Ne rien avoir dans le citron (être bête ; citron = tête, intelligence)
• Presser quelqu’un comme un citron ou presser le citron (exploiter quelqu’un)
• Recevoir un coup sur le citron (recevoir un coup sur la tête)
• Se creuser le citron, se presser le citron (réfléchir beaucoup)

CITROUILLE
• Rien dans la citrouille (rien dans la tête)
• Rond comme une citrouille (ivre mort)

COING
• Bourré (ou beurré) comme un coing (ivre)

CORNICHON
• L’air d’un cornichon (l’air bête)
• Passer un coup de cornichon (passer un coup de téléphone)

COURGE
• Quelle courge ! (quel idiot !)

DATTES
• Des dattes (rien du tout)
• Ne pas en fiche une datte (ne rien faire)

ECHALOTTE
• La course à l’échalote (se dit d’une compétition, parfois puérile, où tous les moyens sont bons pour arriver le premier)
• Maigre comme une échalote (maigre)
• Pousser comme une échalote (se dit d’un enfant qui ne grandit qu’en hauteur)

ENDIVE
• Blanc comme une endive (qui a le teint très pâle)

EPINARD
• Aller aux épinards (prendre l’argent d’une prostituée)
• Graine d’épinard (filets des épaulettes d’officiers)
• Mettre du beurre dans les épinards (améliorer ses conditions, son mode de vie)
• Plat d’épinards (un mauvais paysage, d’un vert cru)

FEVE
• Compter les fèves (s’ennuyer)
• Des fèves (rien du tout)
• Gagner, avoir la fève (obtenir un avantage, réussir)
• Jeter sa fève dans le chapeau (donner son opinion , tirer au sort)
• Rendre pois pour fèves (ne pas rendre l’équivalent de ce que l’on a reçu)
• Trouver la fève du gâteau (faire une trouvaille, une découverte avantageuse)

FIGUE
• Faire la figue à quelqu’un (se moquer)
• Mi-figue, mi-raisin (d’un air à la fois satisfait et mécontent, ou sérieux et plaisant)

FRAISE
• Aller aux fraises (automobiliste jugé trop lent : « Alors papa, tu vas aux fraises »)
• Aller aux fraises (avoir un pantalon trop court)
• Aller aux fraises (chercher un lieu écarté propice aux ébats amoureux)
• Aller aux fraises (se promener en musardant)
• Cueillir la fraise (faire l’amour)
• Péter la fraise à quelqu’un (donner une raclée)
• Ramener sa fraise (donner son avis, la ramener, sans que ce soit demandé)
• Se paqueter la fraise (s’enivrer)
• Sucrer les fraises (être agité d’un tremblement nerveux, être gâteux)

FRAMBOISE
• Avoir la framboise en folie (se dit d’une femme qui aime faire l’amour)

FRUITS
• Porter ses fruits (être profitable)

HARICOTS
• Courir sur le haricot (importuner)
• Gagner des haricots, travailler pour des haricots (bosser pour pas grand’ chose)
• Haricoter (spéculer mesquinement au jeu ou dans les affaires)
• Jambes en haricots verts (jambes très maigres et cintrées)
• La fin des haricots (“c’est fini, plus rien à espérer“)
• Pour des haricots (pour rien)
• Un vrai haricot (maigre, expression employée par Zola dans Pot-Bouille)
• “T’as mingé des haricots qu’ont pas voulu cuire !” (expression ch’timi qui signifie : “tu es de mauvaise humeur”

LEGUME
• Grosse légume (personnage influent qui exerce une fonction importante)

MARRON
• Donner une châtaigne ou un marron (donner un coup de poing)
• Etre marron : (être victime, être refait, être dupé, roulé)
• Tirer les marrons du feu (entreprendre pour son seul profit quelque chose de risqué ou de difficile)

MELON
• Beau comme un melon (superbe)
• Choper le melon (avoir la grosse tête)

MURE
• Donner une mûre (un coup de poing)
• Noir comme une mûre (très noir)

NAVET
• Avoir des navets dans les mollets (avoir les jambes flageolantes)
• Avoir du jus de navet dans les veines (manquer d’énergie)
• Avoir du sang de navet (manquer de vigueur ou de courage)
• Sang de navet (lâche, mou)
• Un vrai navet (un mauvais film)

NOISETTE
• Aller cueillir la noisette (chercher un endroit tranquille propice aux ébats amoureux)

NOIX
• A la noix (dénué de valeur, de sérieux)
• Arranger quelque chose comme des noix sur un bâton (arranger quelque chose sans tenir compte des réalités, et dont le résultat est par conséquent boiteux)
• Coquille de noix (bateau de petit taille ou qui ne tient pas très bien la mer)
• Tomber sur la noix de quelqu’un (exaspérer quelqu’un, semoncer quelqu’un)
• Une noix de beurre (une petite quantité de beurre)
• Vieille noix (imbécile, attardé)

OIGNON
• Avoir de l’oignon (avoir de la chance)
• En rangs d’oignons (en file indienne)
• Etre aux oignons (être bien)
• Etre aux petits oignons (être aux petits soins, dans les meilleures conditions possibles)
• Il y a de l’oignon (il y a des difficultés, du louche)
• S’habiller comme un oignon (avec plusieurs couches de vêtements)
• S’occuper de ses oignons (s’occuper de ses affaires)
• Se coucher en oignon (se coucher tout habillé)

OSEILLE
• Avoir de l’oseille (avoir de l’argent)
• Ce n’est pas aussi sûr que de l’oseille (c’est faux)
• Envoyer cueillir de l’oseille (envoyer promener)
• Faire de l’oseille (s’enrichir)
• La faire à l’oseille (chercher à impressionner quelqu’un)

PASTÈQUE
• Avoir la tête comme une pastèque

PATATE
• Avoir la patate (avoir une grande forme)
• Avoir la patate fatiguée (avoir le coeur faible, être usé, fourbu)
• Avoir un nez comme une patate (avoir un gros nez)
• C’est une patate chaude (c’est une question embarrassante, gênante)
• Comme une patate (mal)
• En avoir gros sur la patate (en avoir gros sur le cœur, être déçu, chagriné)
• Etre dans les patates (se fourvoyer, se tromper)
• Faire patate (échouer, manquer son coup)
• Gelé comme une patate dans un sabot (transi, glacé)
• La haute patate (se dit de la Haute-Saône, quand on habite un département voisin)
• Lâcher la patate (abandonner, se désister)
• Parler avec une patate chaude dans la bouche (marmonner, mâchonner ses mots)
• Partir ou tomber dans les patates (s’évanouir, divaguer, perdre son bon sens)
• Ratatiné comme une patate (ridé, vieux)
• Se faire aller le mâche-patate (parler de manière volubile)
• Se renvoyer la patate chaude (se renvoyer, de l’un à l’autre, une question embarrassante)

PECHE
• Avoir la pêche (être en forme)
• Avoir un teint de pêche (avoir un teint rose et velouté)
• Peau de pêche (belle peau douce)
• Rembourré avec des noyaux de pêche (se dit d’un lit, d’un fauteuil dur, inconfortable)
• Se fendre la pêche (rire, s’amuser)
• Se sucer la pêche (s’embrasser)

PISTACHE
• Avoir la face en pistache (avoir l’air renfrogné)

PERSIL
• Aller au persil (pour une prostituée : racoler les clients)
• Arracheurs de persil (se disait des compagnons de rivière qui remontaient les bateaux avec des cordes, ce qui les obligeait à se courber comme s’ils arrachaient du persil)
• Arroser le persil (éjaculer après être sorti de sa partenaire)
• Avoir du persil sous le nez (avoir de la moustache)
• Faire son persil (se montrer en public pour se faire admirer)
• Gagner son persil (petite fraude : se disait d’une cuisinière qui déclarait à ses maîtres un faux prix sur ce qu’elle avait acheté)
• Il pleut (ou il grêle) toujours sur le persil (“le malheur poursuit toujours les pauvres“)
• Ne plus avoir de persil sur le crâne (être chauve)
• « On pourrait y semer du persil » (se dit d’une personne qui a les pieds crasseux)
• Persiller (se dit d’un peintre qui parsème un tableau de petits points verdâtres)
• Plier son profit dans une feuille de persil (« les affaires ont mal marché »)
• Sentir la persinée (pour désigner un suspect d’hérésie, le persil ayant été souvent associé au diable)

PIMENT
• Pimenter une conversation
• Piment (nez, synonyme de pif)

PISSENLIT
• Manger les pissenlits par la racine (être mort et enterré)

POIRE
• Couper la poire en deux (transiger, partager les profits et les risques)
• Entre la poire et le fromage (à un moment libre et détendu de la conversation, comme vers la fin d’un repas)
• Etre la poire dans une affaire (se faire rouler)
• Etre une bonne poire (être dupe)
• Faire sa poire (prendre un air important, prétentieux)
• Garder une poire pour la soif (se réserver quelque chose pour des besoins à venir)
• La poire est mûre (bonne occasion)
• Laisser mûrir la poire (attendre le moment favorable pour obtenir quelque avantage)
• Ne pas promettre poires molles (menacer d’un mauvais traitement)
• Poire (désigne la partie d’un battant qui frappe la cloche)
• Poire (désigne un interrupteur électrique)
• Poire (petit ballon en caoutchouc pour aspirer ou éjecter un liquide)
• Poire (visage, physionomie : en pleine poire !)
• Poire blette (individu de peu d’envergure)
• Se fendre la poire (rire beaucoup)
• Se payer la poire de quelqu’un (se payer la tête de …, se moquer)
• Se prendre pour la queue d’une poire (se croire important)
• Se sucer la poire (s’embrasser avec insistance)
• Trousser comme une poire de chiot (mal ajusté ou mal fait)

POIREAU
• Faire le poireau (attendre longuement)
• Obsédé du poireau (se dit d’un homme très attiré par le sexe)
• Dégorger le poireau (éjaculer)
• Planter le poireau (trébucher, faire une chute)
• Vert comme un poireau (être épouvanté, se dit aussi d’une personne au teint maladif)

POIS
• Aller comme pois au pot (aller vite)
• Avaleur de pois chiche (se dit d’un goinfre)
• Avaleur de pois gris (se dit de quelqu’un qui mange de tout)
• Avoir un petit pois dans la tête (être bête, ça marche aussi avec le pois chiche)
• Avoir des pois chiches dans les oreilles (être sourd)
• « Ceux qui me feront des pois, je leur ferai de la purée » (je me vengerai)
• Donner un pois pour une fève (donner peu pour obtenir davantage)
• Faire le pois véreux (faire l’hypocrite)
• Il y avait des pois sur la première marche (signifie : “il est tombé dans l’escalier”)
• Jeter des pois devant les pigeons (sonder le terrain)
• Manger des pois chauds (être embarrassé pour s’expliquer)
• Marchand de pois chiches grillés (se dit d’un grossier personnage)
• Ne pas voir la fleur de pois (ne pas voir le printemps suivant ; « Il ne verra pas la fleur de pois », se dit d’un poitrinaire qui ne va pas passer l’hiver)
• Ramasser les pois chiches avec la cruche (se dit d’une personne de petite taille)
• Remuant comme un pois (se dit d’une personne très agitée… même en amour ?)
• Rendre des fèves pour des pois (rendre la pareille, le mal pour le mal)
• Rond comme un pois (ivre mort)
• Savoir distinguer le pois chiche du haricot (se dit d’une personne perspicace)
• Souffler des pois (respirer péniblement, ronfler ou lâcher des vents)
• Ventre à pois (se dit d’un goulu)
• « Vous ais-je vendu des pois qui n’ont pas voulu cuire ? » (signifie “vous ais-je fait des reproches ?”)
• « Vous êtes la fleur des pois » (compliment adressé à une jolie fille, par exemple dans la chanson de Brassens “la femme adultère”)

POMMES
• Aux pommes (excellent, parfait)
• Bonne pomme (indulgent, naïf, trop bon)
• Comme une pomme (rond)
• Haut comme trois pommes (tout petit, en parlant d’un enfant)
• Jeter des pommes cuites à quelqu’un (le conspuer)
• Ma pomme (moi)
• Pomme à l’eau (imbécile)
• Pomme d’Adam (saillie du cou de l’homme, formée par le cartilage thyroïde)
• Pomme de discorde (objet de désaccord, sujet de dispute)
• Ridé comme une vieille pomme
• Rond comme une pomme (gras, corpulent, ivre mort)
• Rouge comme une pomme d’api (écarlate)
• Sain comme une pomme
• Se faire chanter la pomme (se faire flatter, courtiser)
• Se sucer la pomme (s’embrasser)
• Tomber dans les pommes (s’évanouir)

POMME DE TERRE
• Le nez en pomme de terre (le nez rond et boursouflé)

PRUNE
• Donner une prune pour deux oeufs (faire un marché de dupe)
• Pour des prunes (pour très peu de choses, inutilement, pour rien)
• Pour la queue des prunes (pour rien du tout)
• Prendre une prune (prendre une contravention)

RADIS
• Etre creux comme un radis (ignorant, nul)
• N’avoir plus un radis (être fauché)
• Ne pas valoir un radis (ça ne vaut rien !)
• Radis (pied. Jadis, orteil. Exemple : « enlever ses chaussures pour soulager ses radis »)
• Travailler pour des radis (travailler pour peu)

RAISIN
• Mi-figue, mi-raisin (d’un air à la fois satisfait et mécontent, ou sérieux et plaisant)
• Faire le beau raisin (faire le niais)

SALADE
• Arroser le cresson (synonyme de « arroser le persil » : éjaculer après être sorti de sa partenaire)
• Bon comme la romaine (se dit de quelqu’un qui est de grande bienveillance, à la limite « bonne poire »)
• Donner une salade à quelqu’un (barbouiller la figure de neige)
• En faire toute une salade (idem « en faire tout un plat »)
• Ne pas se manger en salade (ne comporter, ne fournir aucun avantage matériel)
• Ne plus avoir de cresson sur le caillou (être chauve)
• Panier à salade (voiture de police cellulaire, destinée à transporter des prisonniers)
• Pas de salades (pas de mensonges, pas d’histoire)
• Raconter des salades (raconter des choses fausses)
• Une salade (un mélange confus)
• Vendre sa salade (baratiner, chercher à convaincre)

SALSIFIS
• Un salsifis (un doigt)

TOMATE
• Envoyer des tomates pourries à quelqu’un (conspuer)
• Rouge comme une tomate (très rouge, avoir le visage cramoisi de gêne, de colère)

38 réflexions au sujet de “Légumes et fruits en paroles (2)”

  1. Je connais: — Faire le poireau: attendre longtemps — Etre rouge comme une tomate: etre sous le coup d’une émotion — En avoir gros sur la patate: chagrin — Tomber dans les pommes: s’évanouir — La pomme de discorde: conflit — C’est la cerise sur le gâteau: la chose en plus — S’en moquer comme d’une cerise: sans importance — Pour des prunes: pour rien.

  2. Porter la guigne : porter malchance.
    Avoir la guigne : avoir le mauvais oeil, la poisse.
    La guigne est une cerise, ce que je viens d’apprendre grâce à Jenofa.

  3. Noisettes et cacahuètes désignent aussi les bourses du sexe de l’homme (désolée, messieurs; d’ailleurs je constate que ces appellations manquent au recensement …)
    Se geler les cacahuètes (ou les noisettes)

  4. Avoir des châtaignes dans les poches : être radin
    (on hésite alors à mettre la main à la poche!)

  5. Horrible :
    avoir le cresson qui dépasse du panier (avoir les poils qui dépassent du maillot) :cwy:

  6. Avoir du piment : se dit de qqn qui est attirant
    pelure d’oignon : couleur d’un vin rose orangé
    être un légume : se dit d’une personne qui n’assure plus que les fonctions vitales (respiration, circulation du sang, etc)
    pépin :
    – tomber sur un pépin ; sur une difficulté
    avoir un pépin : avoir un problème

  7. -S’esbaudir le gland: mettre Popol en allégresse. (local)
    -Défriser la figue: rester dans le coup. (très local)
    -Émoustiller la banane de son frère: laver son linge sale en famille. (désuet)
    Et enfin, la perle de ma collection:
    -Si tu veux qu’au téléphone, Dieux t’entende,
    éteins ta pipe et crache les bigarreaux.

    Je n’ai rien trouvé à propos de l’origine de ce très très vieux proverbe…

  8. amande : sexe féminin
    sucer le poireau : … ââââhh
    écorcher le poireau : … ouille
    blanc comme un navet
    donner de la confiture aux cochons : gaspiller (ses conseils, …)

  9. Je n’avais pas vu le coup du cresson et du panier: j’adore.

    Rien que pour Brind’paille:
    -Se secouer la salade.
    -Se tordre le chicon.

  10. « Avoir le flageolet à la portière » (être sexuellement très excité, en parlant d’un homme)
    « Avoir le haricot à la portière » (être sexuellement très excitée, en parlant d’une femme)
    (source : « phraséologie potagère » de Julie Amerlynck)

  11. « reverse carotte », expression inverse à la carotte qui fait avancer l’âne selon l’expression consacré, la reverse carotte est l’action d’appâter et d’allécher une personne donc d’agiter la carotte devant son nez pour la faire avancer. Cependant la reverse carotte est la carotte qui passe d’appât pour faire avancer à la carotte de sanction et ceci par l’introduction de ladite carotte, qui était au devant le nez, et qui passe subitement dans « les fesses ».
    L’expression est très populaire en France méridionale. Cette expression est aussi connu dans le milieu du recrutement et du trading.

  12. Alors là Bernard: respect. Monsieur Dupdup!

    Je passe mon temps à inventer des c….rie et toi tu cites tes sources! J’ai vérifié et « phraséologie potagère » de Julie Amerlynck: ça existe. C’est même pas une contrepèterie!!! :shocked:

  13. Un raisin ici est un gars qui boit beaucoup
    Pour le cresson qui dépasse du panier … La paille qui dépasse de la charette Il l’a eu dans l’oignon … il l’a eu dans le cul …
    Avoir une belle fraise de Plougastel … Avoir un bon nez d’ivrogne .
    Elle l’a jeté aux orties … Elle l’a laissé tomber sans ménagement .
    Le ver est dans le fruit … Un problème est arrivé
    Le cochon est dans le maïs …. On va avoir du mal à se sortir du problème .
    Et pour finir :
    J’ai cueilli les cerises avec la queue … Et bien moi avec les mains !!!
    :smile:

  14. Je la connaissais sous cette forme …
    La patronne dit à son ouvrier :
    « Attention, il faut cueillir les cerises avec la queue. »
    Et l’ouvrier répond :
    « Ah bon ? J’ai déjà du mal avec les mains ! »

  15. « faire son poireau » (faire l’important, jouer les prétentieux)
    La source vient encore de ce livre de Julie Amerlynck dont j’ai mis le lien plus haut. Je vous conseille d’aller y jeter un coup d’oeil, c’est un vrai travail de recherche que cette auteure a fait là.

  16. être couvert comme un oignon : porter plusieurs vêtements superposés
    faire la figue à quelqu’un : se moquer de quelqu’un
    l’asperge du pauvre : le poireau
    compter les fèves : faire des choses sans importance, attendre
    une patate chaude : un sujet embarrassant
    déposer une pêche : déféquer
    avoir un pois chiche à la place du cerveau : une personne un peu stupide :sick:

  17. Hé hé, grâce à toi Xixaria, je viens d’apprendre ce soir que Joëlle était couverte comme un oignon.
    Elle a tant et tant de vêtements qu’il me faut beaucoup de temps pour l’éplucher ! :wub:

  18. Historiette rapportée par Mr Brind’paille lors de son service militaire :
    Commentaire d’un bidasse sur une fille avec les dents en avant : « elle a des dents à t’éplucher le poireau »
    No comment …
    envoyer un pruneau : un coup, une balle de pistolet
    secouer le cocotier : se masturber
    cracher la purée : éjaculer
    faire le poirier
    cracher dans la soupe : dédaigner ce que l’on vous offre
    avoir du blé : être riche
    tirer une épine du pied : se tirer d’une difficulté
    Homme de paille : prête-nom, fantoche
    Mettre la main au panier : aux fesses

    Trouvé dans « La puce à l’oreille » de Claude Duneton :
    être mi-chèvre, mi-chou : incertain, hésitant
    voir la feuille à l’envers : se coucher dans le pré pour des ébats amoureux
    Avoir du foin dans ses bottes : être riche
    Rompre la paille : annuler un accord (se disait autrefois)
    Chanter la pomme (Québec) : conter fleurette

  19. Anne Roumanoff a dit :
    « Pour sortir son poireau, il a besoin d’une asperge. »
    Je suis sûre que vous allez tous deviner de qui elle parle ! :whistle:

  20. Alors ?
    Personne ne voit ?
    C’est pourtant facile !
    Il s’agit de quelqu’un de très connu, de très excité, et qui en agace plus d’un.
    Ah oui, aussi, il n’est pas grand (au sens propre, sûr, au sens figuré, à chacun de juger).

  21. Dans la série rose :
    – se faire ramoner (ou picorer) l’abricot : apprécier une caresse buccale
    – se faire grossir la cerise : se masturber pour une femme
    Moins trivial :
    – être bête à manger du foin : être complètement idiot, ou crédule
    – quel foin! : que de bruit!
    – en faire tout un foin : en faire toute une histoire
    – quelle courge! : quelle idiote!

  22. Merci Marieke d’être passée par cette page. :smile:
    Je viens de relire, qu’est-ce qu’on s’était marrés!!! :w00t:

  23. A propos du haricot qui peut signifier aussi bien le sexe de l’homme que celui de la femme, il semblerait que c’est à René Fallet que l’on doive l’utilisation du mot « haricot » pour « clitoris ». Voici un extrait de « le beaujolais nouveau est arrivé ».

    « Commandule lâcha, mélancolique :
    – Il se passe que Prunelle, elle a le haricot à la portière.
    Cette expression sibylline, qui eût laissé muets, rêveurs, perplexes, les quarante de l’Académie Française, parut apparemment limpide à l’ex-sergent-chef »

Laisser un commentaire

:D :-) :( :o 8O :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: