Mélanie de Biasio

Des découvertes musicales de ce tonneau-là, on n’en fait pas tous les jours !

J’ai été très ému, touché au plus profond de moi, par cette première vidéo.

Alors, j’ai enchaîné avec d’autres, trouvées sur youtube.

Extrait de Wikipedia à propos de Mélanie de Biasio :« En 2002, une grave inflammation pulmonaire la laissera sans voix pendant une année après une tournée désastreuse en Russie. L’expérience va l’inviter à apprivoiser le silence et la respiration, ainsi que le corps et ses résonances. ». J’aime beaucoup cette dernière phrase.

Drôle de coïncidence : lorsque j’ai découvert cet été cette artiste Belge, j’étais sur un lit d’hôpital et je me baladais sur youtube avec ma tablette. Et j’étais là … pour des problèmes pulmonaires. Double émotion pour moi donc lorsque, après avoir écouté sa musique, j’ai voulu en savoir plus et que je suis allé consulté l’article de Wikipedia.

Bonne écoute !

14 réflexions au sujet de “Mélanie de Biasio”

  1. Très gros morceau cette Mélanie! Ha ces petits belges… :smile:
    Tiens, à propos de belges, connaissez-vous, gens de la France, Alice on the Roof?

    Bon, c’est de la variété bien dans le ton de l’époque, mais nous, on l’aime bien!

  2. Super dans les deux cas (j’avais déjà écouté Alice On The Roof) mais, comme l’a dit un internaute sur youtube : « Magnifique! Mais pourquoi diable tous ces artistes « francophones » chantent en anglais, sans eux mêmes parler véritablement cette langue? Et le français n’est-il pas une magnifique langue chantée? Pourquoi ne chantent-ils pas en Hongrois, en Iranien ou en Espagnol alors ? C’est dommage je trouve ».
    Effectivement, certains peuvent se poser la question (dans le cas de Mélanie de Biasio aussi d’ailleurs). Perso, je préfère que ça soit en anglais … à moins que ce ne soit très bien écrit en français.

  3. Beau débat en perspective.

    Voilà un chanteuse arménienne qui chante en arménien… :devil:

    suivi d’un arménien qui chante en français.

  4. Pour moi, l’émotion passe avant tout par la musique, tout du moins aux premières écoutes, ce qui fait qu’avec la chanson anglaise je peux aimer – voire adorer – même quand les paroles sont niaises (les premières chansons des Beatles notamment. Par contre, quand c’est en français et que c’est mal écrit ou que le sens est un peu « cul-cul la praline », ça pardonne pas … même si musicalement c’est bien (dans ce cas, aux premières écoutes j’aime bien car c’est toujours la musique qui m’accroche mais dès que je fais attention aux paroles je fuis et n’y reviens plus).

  5. superbe…oui le français est préférable, mais bien écrit..dans le cas présent, la voix est un instrument, la langue un simple support.. Peu importe la signification, l’émotion est là, peut être plus grande que si je comprenais le texte car mon esprit serait alors .. »distrait »..

  6. Pour l’anglais: j’ai quand même l’impression que les sonorités de cette langue semblent mieux adaptées à la musique type variété, pop. (Un peu l’équivalent de l’italien à l’opéra) :unsure:
    Personnellement, j’y vois aussi un avantage: quand le texte est faible, je ne comprends pas tout et c’est tant mieux (« Yesterday », sublime mélodie mais le texte est complètement loufoque) :wink:
    Mais tout cela n’engage que ma responsabilité ! :tongue:

  7. Luc proposait une chanson de Charles Aznavour « La Mama »
    Des amis m’ont fait découvrir cette reprise par Lili Boniche :

  8. Concert exceptionnel hier soir à Vesoul au Thev d’Emily Loizeau. J’ai été scotché. Une belle découverte pour moi.

  9. E. Loizeau est une artiste majeure de notre vie musicale française.
    Avec Camille bien sûre.

Laisser un commentaire

:D :-) :( :o 8O :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: